1. I was not only nearer to some of those which commonly frequent the garden and the orchard, but to those smaller and more thrilling songsters of the forest which never, or rarely, serenade a villager — the wood thrush, the veery, the scarlet tanager, the field sparrow, the whip-poor-will, and many others.
我不仅跟那些时常飞到花园和果树园里来的鸟雀弥形亲近,而且跟那些更野性、更逗人惊诧的森林中的鸟雀亲近了起来,它们从来没有,就有也很难得,向村镇上的人民唱出良宵的雅歌的,——它们是画眉,东部鸫鸟,红色的碛鶸,野麻雀,怪鸱和许多别的鸣禽。
2. I was not only nearer to some of those which commonly frequent the garden and the orchard, but to those wilder and more thrilling songters of the forest which never, or rarely, serenade a villager, --the wood--thrush, the veery, the scarlet tanager, he field-sparrow, the whippoorwill, and many others.
我不仅与那些时常飞进花园或果园的鸟雀极为亲近,而且与森林中那些更小巧的,更易受到惊吓的鸟雀亲近,它们从不,或极少为村民唱小夜曲--它们是画眉,韦氏鸫,猩红唐纳雀,野山雀,三声夜莺,和其他许多鸟雀。
3. I was not only nearer to some of those which commonly frequent the garden and the orchard, but to those smaller and more thrilling songsters of the forest which never, or rarely, serenade a villager—the wood thrush, the veery, the scarlet tanager, the field sparrow, the whip-poor-will, and many others.
我不只是亲近这些时常光顾花园和果园的普通飞鸟。