副词逐字地; 照字面地; 确实地,真正地; [口语]差不多,简直(用于加强语意)
literally
literally在线翻译
副词
1. The children were literally starving.
孩子们的确是在挨饿。
2. The city was literally destroyed.
那个城市真个被毁灭了。
1. 简直:在中国的环境中,国家简直(literally)是在掠夺土地. 在这一部分的开头,我引用了万里的话,万里在二十世纪八十年代是主管农业的副总理,也是一个自由派改革者,他在贫困的安徽省推行了农村改革.
2. 简直,照字面地:predecessor前辈,前任,前身 | literally 简直,照字面地 | temper调和,使缓和;脾气
1. 简直(一些用词谨慎者认为此用法不正确)
You can use literally to emphasize a statement. Some careful speakers of English think that this use is incorrect.
e.g. We''ve got to get the economy under control or it will literally eat us up...
我们必须设法控制经济,不然它非把我们吞噬了不可。
e.g. The views are literally breath-taking.
景色美得简直让人窒息。
2. 确实地;真正地;不加夸张地
You use literally to emphasize that what you are saying is true, even though it seems exaggerated or surprising.
e.g. Putting on an opera is a tremendous enterprise involving literally hundreds of people...
上演一台歌剧是一项浩大的工程,说要涉及数以百计的人真是一点都不夸张。
e.g. I literally crawled to the car.
我真的是爬到车那边去的。
3. 照字面地;直(译)地
If a word or expression is translated literally, its most simple or basic meaning is translated.
e.g. The word ''volk'' translates literally as ''folk''...
volk这个单词直译过来为folk(人们)。
e.g. A stanza is, literally, a room.
stanza(诗节)的原意为“房间”。
4. 照字面理解
If you take something literally, you think that a word or expression is being used with its most simple or basic meaning.
e.g. If you tell a person to ''step on it'' or ''throw on your coat,'' they may take you literally, with disastrous consequences.
如果你告诉一个人step on it(“加速;加快”,字面意义“踩在上面”)或者throw on your coat(“赶快穿上外套”,字面意义“扔在你的外套上”),他们可能会按字面理解你的话,那就会引起灾难性的后果。
adv
1. (intensifier before a figurative expression) without exaggeration
e.g. our eyes were literally pinned to TV during the Gulf War
2. in a literal sense
e.g. literally translated
he said so literally