问路
A:Excuse me, can you tell me where Main Street is?
对不起,你能告诉我主街在哪里吗?
B:Turn left at the second light and then go straight for two blocks.
在第二个路灯处左拐,然后直走两个街区。
A:Is it far?
它很远吗?
B:No. It''s only a five-minute walk. You can’t miss it.
不,走路只需五分钟。你不会错过的。
A:Thanks a lot.
太感谢了。
B:You''re welcome.
没什么。
了解海关手续
A:You''ve traveled abroad a lot, Jim, so would you like to tell me something about clearing customs.
吉姆,你经常出国旅游,能向我介绍一下关于通关的情况吗?
公共查询·英语单词
B:When you arrive in a country, you clear customs. A lot of countries have two channels: the green channel and the red channel. Some countries, like India, have three channels: the white channel, the green channel and the red channel.
到达一个国家时要通关。许多国家的海关有两种通道:绿色通道和红色通道。还有些国家如印度有三种通道:白色通道、绿色通道和红色通道。
A:Then what are the differences between the green channel and red channel?
那么绿色通道和红色通道之间有什么区别呢?
B:If you have more than the duty-free allowances or prohibited goods, you go through the red channel and declare them to a customs officer. If you otherwise have nothing to declare, you go straight through the green channel unless you are asked to stop by an officer. 如果你携带的东西超出免税的范围或属于禁带物品,你
就得从红色通道通过并向海关官员申报物品。如果你没有需要申报的物品而海关官员又没有阻拦你,你就可以直接通过绿色通道了。
A:I see.I''m told that we''ll have to state the purpose of going to a certain country, is it true?
我明白了。我听说去一个国家时需要陈述旅行的目的,是吗?
B:That''s right. People go aboard for different purposes: some for pleasure, some on vacation, some on business, and some for other purposes.
是的。人们出国都各有目的:有的为了消遣,有的出去度假,有的是因公出差,有的是为了其他目的。
A:I''m going to New Zealand for sightseeing. What should I say if they ask about my purpose?
我要去新西兰观光,如果他们问我旅行的目的我该怎么说呢?
B:Just saying "sightseeing" is OK.
说"观光"就行了。
建议
go straight是什么意思
A:Hello, Elizabeth. How are you?
你好,伊丽莎白。近来好吗?
danci.edu.pub
B:Fine, thanks.
很好,谢谢。
A:Are you sure you’re all right? You look a bit worried today. Is anything wrong?
你肯定没事?你今天看上去有点着急,是不是出了什么事?
B:Well, yes, there is something wrong actually. Perhaps you can give me some advice.
嗯,的确出了点事,或许你能给我提些建议。
A:Of course, if I can.
当然,只要我能办到。
B:Well, last night when I returned from the theatre, I found that I’d lost my wallet.
嗯,昨晚我从剧院回来后,发现我的钱包丢了。
A:Oh dear! That’s terrible! What was in your wallet?
哎呀,那就太糟了!钱包里都有些什么?
B:Well, some money, of course, my visa, all my identity cards and some photos.
唉,当然有些钱,还有我的签证和所有证明身份的证件以及一些照片。
A:Well, if I were you, I’d go to the police station straight away and report it.
嗯,如果我是你,我就直接去公安局报案。
B:Yes, I’ve already done that, and they said they’d look for it. But we’re leaving soon and I need my visa and identity cards badly.
是啊,我已这样做了,他们说他们会找的。但是我们马上就要离开这里了,我急需签证和所有身份证明。
A:Oh dear! What a pity! Are you sure you lost the wallet in the theatre?
唉,真遗憾!你肯定是把钱包丢在剧院了吗?
B:Yes, quite sure.
是的,肯定如此。
A:I think you should put an advertisement in the China Daily, saying when and where you lost it.
我想你应该在《中国日报》上登则启事,说明遗失钱包的时间与地点。
B:But that takes too long.
不过那太费时间。
A:Wait a minute! My uncle lives in Beijing and he lives very close to the theatre. I’ll telephone him and ask him to go there to inquire about it. You’d better have breakfast now and I’ll meet you later.
等一下,我想起来了!我的叔叔就在北京,而且住的地方离剧院很近。我可以打电话给他请他去剧院打听一下。你现在最好去吃早饭,过一会我来找你。
B:Oh, thank you. I hope he finds it.
啊,谢谢。我希望他能找到。
1. 直着走:82 Go on. 继续啊! | 83 Go straight. 直着走. | 84 Good business! 好主意!
2. 直走:6. Turn right here. 在這裡右轉. | 7. Go straight. 直走. | 8. Keep going. 繼續走.
3. 笔直走, 正直做人:argumentive 好辩的, 争论的 | go straight 笔直走, 正直做人 | stereopantometer 立体万测仪
4. danci.edu.pub
4. 一着往前走:in the neighborhood 在附近 | go straight 一着往前走 | a big supermarket 一家大超市