名词(拍卖商、会议主席或法官用的)小木槌
1. 槌:法庭里使用小木槌(gavel),俗称惊木堂,但却是由法庭事务官(Bailiff)的桌上放着并由其使用,不在法官桌上. 比如说美国法庭里没有像英国法庭那样通常堆积如山的卷宗材料. 无论是法官的桌面还是律师的桌面的资料都是很简单,
2.
2. 木槌:法院推广使用小木槌. 许多朋友都急切地希望学习、领会和贯彻使用小木槌的新精神. 他们可能会有点失望,小木槌也就是一只小木槌,没有什么太大的意思. 小木槌(gavel)相当于中国古代的惊堂木. 两者之间 (共1页)
3. 锤子:法庭(courtroom)中间,法官(judge/ magistrate/ justice)坐的凳子(bench),法官头戴假发(toupee),前面放置条案(lectern),条案上通常放置一个小锤子(gavel),法官下面有证人(witness)席,传证人上庭的过程叫做传讯(subpoena),
4. 小木槌;强行要求:crony亲密的朋友,老朋友 | gavel小木槌;强行要求 | manifesto宣言,声明
1. (法官、拍卖人、会议主席等用的)小木槌
A gavel is a small wooden hammer that the person in charge of a law court, an auction, or a meeting bangs on a table to get people''s attention.
e.g. ''Let''s take a ten-minute recess'', the judge said, pounding his gavel.
“现在休庭10分钟。”法官敲了一记木槌说道。
noun
1. a small mallet used by a presiding officer or a judge