1. The action triggered chaos, according to news outlets in South Korea that specialize in obtaining information from the North, as people rushed to banks and offices of the ruling Workers Party to get information, make exchanges or trade existing North Korean won for euros and U. S.
据专从朝鲜获得信息的韩国新闻媒体报导,朝鲜这一举措引发了混乱,民众纷纷涌向银行以及执政的朝鲜劳动党办公楼,希望了解情况,兑换货币,或是将手头的朝鲜圆兑换为欧元和美元。
2. South Korean media and analysts were cautiously optimistic, too, and the won currency rose against the dollar in response to the North''s shift and a rising stock market index.
韩国媒体和分析家们也表示谨慎乐观,作为对朝鲜的转变的回应,韩元对美元汇率上升,股市指数也出现上扬。
3. The last time which North Korean won an Olympic gold medal was in1996 Atlanta Olympics in which it won two gold (one from judo and one from wresting), one silver and2 bronze medals.
朝鲜最近一次赢得奥运会金牌是在1996年的亚特兰大奥运会,赢得了两枚金牌(柔道一枚,摔跤一枚),一枚银牌和两枚铜牌。
4. The value of the North Korean won predictably plunged as people abandoned it for foreign currencies and even physical goods-anything that could preserve value.
随着人们抛掉朝鲜圆、买入外币甚至是实物不管什么,只要能够储值就行朝鲜圆的币值不出所料地大幅下跌。
5. Those with hard currency also instantly became relatively richer after the 2009 currency experiments, which had the effect of severely devaluing the North Korean won.
那些手握(实物)硬通货的人在2009年货币改革引发朝鲜圆大幅贬值时,更是富上加富。