1. In bed, I rest my head on a soft pillow filled with feathers.
我躺在床上,将头枕在柔软的羽绒枕上。
2. 公共查询·英语单词大全
2. You often rest your head on your hand.
你经常把头靠在手上。
3. I like to put in against the window and rest my head on it.
我喜欢把它放在窗户上然后把头枕上面。
4. The way their heads always rest on your head.
他们总是把头靠在你的头上休息。
5. Rest your head on my shoulder.
把你的头依靠在我的肩膀上。
6. 公共查询·英语单词大全
6. Now he made an effort to rest his head on my shoulder, but I would not permit it.
直译:现在他做了个努力把头靠在我肩上,可是我不让他靠。
7.
7. Sometimes, I tired and hungry and thirsty, lying unconscious on the way; sometimes, late at night in the quiet of the forest ecology, I am head of a full moon, sitting in a tree on the bend, let me wear a foot injury has been a little rest, Then, in the dim pre-dawn Hey close the eyes, trapped by the very few disabled people to send Rumeng Xiang, and deep sleep.
有时,我又渴又累又饿,倒卧途中;有时,在深夜寂静的生态林间,我头顶着一轮满月,坐在一颗弯曲的树干上,让我磨伤了脚掌得到些许休息,接着,在黎明前的朦胧嗨瞑中,由困人的疾寥送入梦乡,沉沉地睡去。
8. rest head on
8. Pap was agoing on so he never noticed where his old limber legs was taking him to, so he went head over heels over the tub of salt pork and barked both shins, and the rest of his speech was all the hottest kind of language -- mostly hove at the nigger and the govment, though he give the tub some, too, all along, here and there.
爸爸就是这么滔滔不绝,可就是从没有想一想自己那两条有气无力的老腿把他带到了何方,这样,他给腌猪肉的木桶一绊,就翻倒在地,闹了个倒栽葱,两条小腿也给擦伤了。这样一来,话便说得越来越火辣辣的――主要是冲着黑奴和政府说的,间或也冲木桶骂上几句,就这样东说说,西说说,没个完。
9. 公共查询·英语单词大全
9. Tess used to rest her head on the cow''s body, her eyes fixed on a distant field.
苔丝习惯于把头靠在奶牛的身上休息,眼睛注视着远方的田野。
10. He bid me observe it, and I should always find, that the calamities of life were shared among the upper and lower part of mankind; but that the middle station had the fewest disasters, and was not exposed, to so many vicissitudes as the higher or lower part of mankind; nay, they were not subjected to so many distempers and uneasiness either of body or mind, as those were who, by vicious living, luxury and extravagancies on one hand, or hard labour, want of necessaries, and mean or insufficient diet on the other hand, bring distempers upon themselves by the natural consequences of their way of living; that the middle station of life was calculated for all kind of virtues and all kinds of a middle fortune; that temperance, moderation, quietness, health, society, all agreeable diversions, and all desirable pleasures, were the blessing attending the middle station of life; that this way men went silently and smoothly through the world, and comfortably out of it, not embarrassed with the labour of the hands or of the head, not sold to the life of slavery for daily bread, or harassed with perplexed circumstances, which rob the soul of peace, and the body of rest; not enraged with the passion of envy, or secret burning lust of ambition for great things; but in easy circumstances sliding gently through the world, and sensibly tasting the sweets of living, without the bitter, feeling that they are happy, and learning by every day`s experience to know it more sensibly.
他嘱咐我,只要用心观察,到处都可发现:生活的灾难是由上层和下层两类人分担,而中间阶层灾难最少,不会像那两类人那样,要经历那么多的荣辱变迁,商海浮沉。中间阶层也绝不会像阔佬那样,因骄奢淫逸、挥霍无度而狂躁不安、身心俱损;也不会像穷人那样,因劳累辛苦、缺吃少穿,以及这种穷苦生活自然而然带来的种种后果而焦急不安、忧心忡忡。他说,中等生活最能保持各种美德和一切正常而适中的享受,中等人的生活经常是安定富足的。他说,和睦和富裕是中产阶层的随身伴侣。他说,和善、谦虚、宁静、健康、社交、各种正当的娱乐、各种有益的消遣,都是降临到中等人头上的福份。他们就这样默默地、但又是顺利地、当然也是舒服地走过人生的旅途,不受劳力和劳心之苦,也不必为每天的面包而卖身为奴,或被困境搞得身心疲惫;也不会因心怀嫉妒和好大喜功而野心勃勃、贪婪无度,而是在轻松的环境下平静地度过一生,有意识地品尝着生活的甜美,没有痛苦,只感到幸福,并且通过日益增多的经验,越来越有意识地去学会品尝和感受幸福。
11. He bid me observe it, and I should always find, that the Calamitles of Life were shared among the upper and lower Part of Mankind; but that the middle Station had the fewest Disasters, and was not expos''d to so many Vicisitudes as the higher or lower Part of Mankind; nay, they were not subjected to so many Distempers and Uneasiness either of Body or Mind, as those were who, by vicious Living, Luxury and Extravagancies on one Hand, or by hard Labour, Want of Necessaries, and mean or insufficient Diet on the other Hand, bring Distempers upon themselves by the natural Consequences of their Way of Living; That the middle Station of Life was calculated for, all kind of Vertues and all kinds of Enjoyments; that Peace and Plenty were the Hand-maids of a middle Fortune; that Temperance, Moderation, Quietness, Health, Society, all agreeable Diversions, and all desirable Pleasures, were the Blessings attending the middle Station of Life; that this Way Men went silently and smoothly thro''the World, and comfortably out of it, not embarass''d with the Labours of the Hands or of the Head, not sold to the Life of Slavery for daily Bread, or harrast with perplex''d Circumstances, which rob the Soul of Peace, and the Body of Rest; not enrag''d with the Passion of Envy, or secret burning Lust of Ambition for great things; but in easy Circumstances sliding gently thro''the World, and sensibly tasting the Sweets of living, without the bitter, feeling that they are happy, and learning by every Day''s Experience to know it more sensibly.
他提醒我,只要用心观察,就会发现上层社会和下层社会的人都多灾多难,唯中间阶层灾祸最少。中间阶层的生活,不会像上层社会和下层社会的人那样盛衰荣辱,瞬息万变。而且,中间地位不会像阔佬那样因挥霍无度、腐化堕落而弄得身心俱病;也不会像穷人那样因终日操劳、缺吃少穿而搞得憔悴不堪。唯有中间地位的人可享尽人间的幸福和安乐。中等人常年过着安定富足的生活。适可而止,中庸克己,健康安宁,交友娱乐,以及生活中的种种乐趣,都是中等人的福份。这种生活方式,使人平静安乐,怡然自得地过完一辈子,不受劳心劳力之苦。他们既不必为每日生计劳作,或为窘境所迫,以至伤身烦神;也不会因妒火攻心,或利欲薰心而狂躁不安。中间阶层的人可以平静地度过一生,尽情地体味人生的甜美,没有任何艰难困苦;他们感到幸福,并随着时日的过去,越来越深刻地体会到这种幸福。
12. Yeah but he loves you girl and you better know it we are all we got in this world when it spins, when it swirls, when it whirls, when it toirls two little beautiful girls looking puzzled, in adaze i know it''s confusing you daddy''s always on the move, mamma''s always on the news i try to keep you sheltered from it but somehow it seems the harder theat i try to do that, the more it backfires on me akk tge tgubgs growing up as daddy that he had to see daddy don''t want you to see but you see just as much as he we did not plan it to be this way, your motherand me but things have got so bad between us i don''t see us ever being together ever again like we used to be when we was teenagers but then of course everything always happens for a reason i guess it was never meant to be but it''s just something ewe have no control over that''s destiny is but no more worries, rest your head and go to sleep maybe one day we''ll wake up and this will all just be 2 pour out some liquor and i reminsce, cause through the drame ican always depend on my mama mama...
是啊,但是他爱你的女孩,你最好知道它我们都是我们在这个世界上当它旋转,当它漩涡旋转时,它的时候,它toirls吗两个小美女看,在adaze困惑我知道你很困惑爸爸总是四处奔波,妈妈总是对这个消息我试图让你避开它,但不知怎的它看起来的那样我越努力,也对试图做得越多,以至于适得其反 tge是tgubgs成长为爸爸说他要去看的爸爸不想让你看到,你看就像他一样我们没有计划,这是这样的话,你的母亲和我但一切都变得如此糟糕我看不出我们曾在一起了就像我们以前是当我们是青少年不过当然一切永远都有其理由我猜它本来就不该是但这只是些母羊的无法控制的命运但是没有更多的担忧,把你的头,去睡觉吧也许有一天我们会醒来,这将只会 2 倒些酒,我reminsce drame,造成的我总是依赖我的妈妈妈妈……你是我……当我似乎很绝望你说的话,可以给我回的焦点我生病的时候作为一个小孩吗让我开心的是那些你所做的事和我所有的童年的记忆全是所有的甜蜜的事情你为我所做的事吗生活中没有你……尽管我iact craaazy igotta感谢上帝,你让我没有言语能够表达自己的感受你从不保密的,总是呆在真实的我很欣赏你提出,我和所有的额外的爱情,你给了我我希望我能以痛苦如果你能使他在黑夜中有一个美好的日子一切都会好的。
13. Later in the evening, when Simon finally found a chance to snatch a moment''s rest in an alcove beneath one of the giant tapestries, he noticed that a new guest was seated at the head table, wedged in between Elias and Guthwulf on a tall stool.
夜深时分,Simon终于找到一个机会,到一个巨大的织毯下的凹室,稍作休息,他看到主桌上又坐了一个新来的客人,这人坐在Elias和Guthwulf之间,三人共同坐在一只高高的凳子上。
14. I unfortunately had to accept my lack of height and also the fact that I would have a bald patch on my head for the rest of my life as there was nothing that I could do to change them.
不幸的是我也得接受我身高上的缺陷,以及在我的后半生的时间里我也会变成秃顶这一事实,因为对于这一切我也只能束手无策。
15. With that, he let his head fall forward to slightly rest on her stomach.
说着,他把他的头轻轻的靠在她的腹部。
16. \u0064\u0061\u006E\u0063\u0069\u002E\u0039\u0031\u0031\u0063\u0068\u0061\u002E\u0063\u006F\u006D
16. When you stretch out your arm, you feel some stiffness there. It is the air element in support. Similarly, when you rest your head on an air pillow, it stays up, because the air element in the pillow is supporting your head.
同样,当你以身体或头压住充满气的枕头或床垫,你的身体或头将不会跌下,这是因为枕头或床垫里的风大支持着你。
17. Yeah but he loves you girl and you better know it We''re all we got in this world When it spins, when it swirls When it whirls, when it twirls Two little beautiful girls Lookin''puzzled, in a daze I know it''s confusing you Daddy''s always on the move, mamma''s always on the news I try to keep you sheltered from it but somehow it seems The harder that I try to do that, the more it backfires on me All the things growing up as daddy that he had to see Daddy don''t want you to see but you see just as much as he did We did not plan it to be this way, your mother and me But things have got so bad between us I don''t see us ever being together ever again Like we used to be when we was teenagers But then of course everything always happens for a reason I guess it was never meant to be But it''s just something we have no control over and that''s what destiny is But no more worries, rest your head and go to sleep Maybe one day we''ll wake up and this will all just be a dream Now hush little baby, don''t you cry Everything''s gonna be alright Stiffen that upper lip up little lady, i told ya Daddy''s here to hold ya through the night I know mommy''s not here right now and we don''t know why We feel how we feel inside It may seem a little crazy, pretty baby But i promise momma''s gon''be alright It''s funny I remember back one year when daddy had no money Mommy wrapped the Christmas presents up And stuck''em under the tree and said some of''em were from me Cuz daddy couldn''t buy''em I''ll never forget that Christmas I sat up the whole night crying Cuz daddy felt like a bum, see daddy had a job But his job was to keep the food on the table for you and mom And at the time every house that we lived in Either kept getting broke into and robbed Or shot up on the block and your mom was saving money for you in a jar Tryna start a piggy bank for you so you could go to college Almost had a thousand dollars till someone broke in and stole it And I know it hurt so bad it broke your momma''s heart And it seemed like everything was just startin''to fall apart Mom and dad was arguin''a lot so momma moved back On the Chalmers in the flat one bedroom apartment And dad moved back to the other side of 8 Mile on Novara And that''s when daddy went to California with his CD and met Dr.
是的,可是他是爱你的,你应该知道在这世界上,我们拥有的只有我们自己的灵魂当它旋转,当它环绕当它周转,当它萦绕两个可爱美丽的小女孩看上去很困惑,很迷茫我知道它扰乱了你们的心智爸爸总徘徊在流浪的旅途中,妈妈总出现在时髦的新闻上我尝试着把你荫庇在我的保护中,可是不知道为什么我越是竭尽全力,越是事与愿违他的爸爸亲身经历的那些苦痛使他成长起来爸爸不愿你再承受,但是你亲历的却和他一样坎坷我们并不想为你设计如此前途的,我和你妈妈都不想但是事情却无情的在我们之间导演得这么糟糕我再也寻不回曾经共享天伦的美妙时光了就象我和她曾经的豆蔻年华但是所有的错误的发生全只在一个原因我想,这个错误从未打算被修正有些东西是我们自己无法去操控的,这便是命运的定义还是别难过了,放松你的神经去好好睡一觉罢也许某天当我们苏醒时,发现昨天的苦闷不过只是一场梦{CHORUS}好罢,小女孩,安静下来罢。你还在流泪?
18. I observ''d, that the two who swam, were yet more than twice as long swimming over the Creek, as the Fellow was, that fled from them: It came now very warmly upon my Thoughts, and indeed irresistibly, that now was my Time to get me a Servant, and perhaps a Companion, or Assistant; and that I was call''d plainly by Providence to save this poor Creature''s Life; I immediately run down the Ladders with all possible Expedition, fetches my two Guns, for they were both but at the Foot of the Ladders, as I observ''d above; and getting up again, with the same haste, to the Top of the Hill, I cross''d toward the Sea; and having a very short Cut, and all down Hill, clapp''d my self in the way, between the Pursuers, and the Pursu''d; hallowing aloud to him that fled, who looking back, was at first perhaps as much frighted at me, as at them; but I beckon''d with my Hand to him, to come back; and in the mean time, I slowly advanc''d towards the two that follow''d; then rushing at once upon the foremost, I knock''d him down with the Stock of my Piece I was loath to fire, because 1 would not have the rest hear; though at that distance, it would not have been easily heard, and being out of Sight of the Smoke too, they wou''d not have easily known what to make of it: Having knock''d this Fellow down, the other who pursu''d with him stopp''d, as if he had been frighted; and I advanc''d a-pace towards him; but as I came nearer, I perceiv''d presently, he had a Bow and Arrow, and was fitting it to shoot at me; so I was then necessitated to shoot at him first, which I did, and kill''d him at the first Shoot; the poor Savage who fled, but had stopp''d; though he saw both his Enemies fallen, and kill''d, as he thought; yet was so frighted with the Fire, and Noise of my Piece, that he stood Stock still, and neither came forward or went backward, tho''he seem''d rather enclin''d to fly still, than to come on; I hollow''d again to him, and made Signs to come forward, which he easily understood, and came a little way, then stopp''d again, and then a little further, and stopp''d again, and I cou''d then perceive that he stood trembling, as if he had been taken Prisoner, and had just been to be kill''d, as his two Enemies were; I beckon''d him again to come to me, and gave him all the Signs of Encouragement that I could think of, and he came nearer and nearer, kneeling down every Ten or Twelve steps in token of acknowledgement for my saving his Life: I smil''d at him, and look''d pleasantly, and beckon''d to him to come still nearer; at length he came close to me, and then he kneel''d down again, kiss''d the Ground, and laid his Head upon the Ground, and taking me by the Foot, set my Foot upon his Head; this it seems was in token of swearing to be my Slave for ever; I took him up, and made much of him, and encourag''d him all I could.
这时候,我脑子里突然产生一个强烈的、不可抗拒的欲望:我要找个仆人,现在正是时候;说不定我还能找到一个侣伴,一个帮手哩。这明明是上天召唤我救救这个可怜虫的命呢!我立即跑下梯子,拿起我的两支枪--前面我已提到,这两支枪就放在梯子脚下。然后,又迅速爬上梯子,翻过山顶,向海边跑去。我抄了一条近路,跑下山去,插身在追踪者和逃跑者之间。我向那逃跑的野人大声呼唤。他回头望了望,起初仿佛对我也很害怕,其程度不亚于害怕追赶他的野人。但我用手势召唤他过来,同时慢慢向后面追上来的两个野人迎上去。等他俩走近时,我一下子冲到前面的一个野人跟前,用枪杆子把他打倒在地。我不想开枪,怕枪声让其余的野人听见。其实距离这么远,枪声是很难听到的;即使隐隐约约听到了,他们也看不见硝烟,所以肯定会弄不清是怎么回事。第一个野人被我打倒之后,同他一起追来的那个野人就停住了脚步,仿佛吓住了。于是我又急步向他迎上去。当我快走近他时,见他手里拿起弓箭,准备拉弓向我放箭。我不得不先向他开枪,一枪就把他打死了。那逃跑的野人这时也停住了脚步。这可怜的家伙虽然亲眼见到他的两个敌人都已经倒下,并且在他看来已必死无疑,但却给我的枪声和火光吓坏了。他站在那里,呆若木鸡,既不进也不退,看样子他很想逃跑而不敢走近我。我向他大声招呼,做手势叫他过来。他明白了我的意思,向前走几步停停,又走几步又停停。这时,我看到他站在那里,混身发抖。他以为自己成了我的俘虏,也将像他的两个敌人那样被杀死。我又向他招招手,叫他靠近我,并做出种种手势叫他不要害怕。他这才慢慢向前走,每走一二十步便跪一下,好像是感谢我救了他的命。我向他微笑,作出和蔼可亲的样子,并一再用手招呼他,叫他再靠近一点。最后,他走到我跟前,再次跪下,吻着地面,又把头贴在地上,把我的一只脚放到他的头上,好像在宣誓愿终身做我的奴隶。我把他扶起来,对他十分和气,并千方百计叫他不要害怕。但事情还没有完。
19. 911查询·英语单词
19. 9 On the seventh day he must shave off all his hair; he must shave his head, his beard, his eyebrows and the rest of his hair.
14:9 第七天再把头上所有的头发、与胡须、眉毛、并全身的毛、都剃了。
20. Mild positional plagiocephaly can be treated simply by repositioning of the babys head for sleeping, and making sure it has time on its tummy to rest the back of the skull.
温和的位置plagiocephaly可以治疗,只要复位的baby s头睡觉,并确保它有时间就其tummy休息,后面的头骨。
1. But Hock also believes German ingenuity also played a role the nations businesses getting a head start on the rest of the world in China.